El Defensor del Espectador pide…

El Defensor del Espectador, Radioyente e Internauta de RTVE, íngel Nodal, ha trasladado a la dirección de TVE las quejas que está recibiendo de espectadores por la calidad del subtitulado y la interpretación en lengua de signos, y le ha pedido que estudie medidas para mejorar las deficiencias observadas.

En su último informe trimestral, correspondiente a los pasados meses de octubre, noviembre y diciembre, Nodal se hace eco de una comunicación de un espectador relativa a la traducción simultánea que se hizo con subtí­tulos durante la retransmisión del desfile de la Fiesta Nacional.

El espectador asegura que en esa retransmisión aparecieron en pantalla expresiones “indignas de una televisión”, “aquello no concordaba con la realidad que pasaba, ni con lo que era la realidad de los regimientos que pasaban”. Este televidente le manda al Defensor un fragmento para ilustrar lo que tuvo que leer en pantalla: “En el momento las autoridades están ya dispuetas en sus sitios, tendrá lugar el movimiento y como cada año este desfile atraí­do a numeroso público hasta este aseo (sic) del Prado, amenaza el paseo de Recoletos la continuación, el tiempo está respetando esta celebración”. La encargada de responderle al Defensor ha sido Laura Feito, responsable de Accesibilidad de RTVE: “Pedimos disculpas a nuestro espectador porque no fue un dí­a agraciado para nosotros.

Este programa es el que más dificultad entraña para una subtitulación. Es en directo, no tiene guion y hay varios locutores hablando a la vez y muy deprisa. Nuestro sistema consiste en una persona que escucha el programa y rehabla a una máquina que genera los subtí­tulos: de ahí­ el retardo en la presentación de los mismos y la confusión de algunas palabras”.